„Das prüfen wir nochmal intern“ – 10 Bank-Sätze beim Immobilienkredit und was sie wirklich bedeuten
Es gibt eine eigene Sprache in Banken. Sie klingt höflich, sachlich, manchmal sogar beruhigend. Aber wenn man sie oft genug gehört hat, weiß man: Hinter manchen Sätzen steckt deutlich mehr, als auf den ersten Blick zu erkennen ist.
Heute übersetze ich mal Bankerdeutsch in Klartext. Nicht böse gemeint, eher mit einem Augenzwinkern – und aus eigener Erfahrung.
„Das sieht grundsätzlich gut aus“
Klingt super, oder?
In Wahrheit heißt das: „Wir haben noch nichts abgelehnt, aber auch noch nichts entschieden.“
Es ist das verbale Schulterklopfen vor der eigentlichen Prüfung. Freu dich, aber kauf noch keinen Sekt.
„Wir müssen das noch intern abstimmen“
Übersetzung: „Das passt nicht ganz in unser Schema.“
Entweder ist die Finanzierung grenzwertig, die Immobilie speziell oder dein Profil nicht hundertprozentig Standard. Jetzt wandert dein Fall eine Stufe höher – und das kann gut oder schlecht enden.
„Könnten Sie uns das bitte noch nachreichen?“
Dieser Satz bedeutet fast nie, dass etwas fehlt.
Meist heißt er: „Wir wollen auf Nummer sicher gehen.“
Manchmal auch: „Unser System hat eine rote Lampe gezeigt und wir brauchen Papier, um sie wieder auszuschalten.“
„Das ist aktuell schwierig darstellbar“
Achtung. Das ist Banker-Code für: „So wie es jetzt aussieht, wird das nichts.“
Noch kein endgültiges Nein, aber ein sehr klares Warnsignal. Spätestens jetzt solltest du über Alternativen, mehr Eigenkapital oder eine andere Bank nachdenken.
„Wir müssen die Immobilie noch bewerten lassen“
Heißt: „Wir prüfen, ob wir das Objekt im Zweifel wieder loswerden.“
Es geht nicht um dein Zuhause, deine Zukunft oder deine Terrasse – sondern um Wiederverkaufswert, Lage und Marktgängigkeit. Rein sachlich, aber entscheidend.
„Mit etwas mehr Eigenkapital sähe das anders aus“
Das ist kein Smalltalk. Das ist ein Wink mit dem Zaunpfahl.
Die Bank sagt damit: „Wir mögen dich, aber das Risiko ist uns zu hoch.“
Oft ist das der Moment, in dem 10.000 oder 20.000 Euro den Unterschied zwischen Absage und Zusage machen.
„Das ist eine sehr individuelle Finanzierung“
Klingt exklusiv. Ist es nicht.
Übersetzt heißt das: „Das ist kompliziert und passt nicht in unser Standardsystem.“
Individuell bedeutet meist: mehr Prüfung, mehr Nachfragen, mehr Zeit – und manchmal schlechtere Konditionen.
„Wir melden uns zeitnah“
Zeitnah ist kein Zeitbegriff.
In der Bankwelt kann das alles heißen: morgen, nächste Woche oder „wenn wir alles zusammen haben“.
Wenn du nach einer Woche nichts hörst, ist Nachfragen absolut legitim – und kein Zeichen von Ungeduld.
„Das ist marktüblich“
Dieser Satz fällt gern bei Zinssätzen oder Gebühren.
Er bedeutet nicht zwangsläufig, dass es gut ist – nur, dass andere Banken es ähnlich machen.
Marktüblich ist kein Gütesiegel, sondern eine Ausrede fürs Nicht-Verhandeln.
„Wir begleiten Sie gern auf dem Weg ins Eigenheim“
Das ist mein Lieblingssatz.
Übersetzt heißt er: „Wenn alles passt, finanzieren wir es gern.“
Begleitung gibt es nur bis zur Auszahlung. Danach begleitet dich vor allem der Tilgungsplan
Bankgespräche sind kein Minenfeld – aber auch kein Kaffeeklatsch.
Wer die Sprache versteht, hört zwischen den Zeilen, erkennt früh Warnsignale und kann rechtzeitig reagieren.
Ich sage immer:
Nicht der lauteste Kunde bekommt den Kredit, sondern der, der versteht, was wirklich gesagt wird.